Compare Versions
And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.
The king commanded Joab, Abishai, and Ittai, โTreat the young man Absalom gently for my sake.โ All the people heard the kingโs orders to all the commanders about Absalom.
And the king ordered Joab and Abishai and Ittai, โDeal gently for my sake with the young man Absalom.โ And all the people heard when the king gave orders to all the commanders about Absalom.
And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.
The king commanded Joab, Abishai and Ittai, โBe gentle with the young man Absalom for my sake.โ And all the troops heard the king giving orders concerning Absalom to each of the commanders.
Now the king had commanded Joab, Abishai, and Ittai, saying, โ Deal gently for my sake with the young man Absalom.โ And all the people heard when the king gave all the captains orders concerning Absalom.
And the king gave this command to Joab, Abishai, and Ittai: โFor my sake, deal gently with young Absalom.โ And all the troops heard the king give this order to his commanders.
The king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, โDeal gently for my sake with the young man Absalom.โ All the people heard when the king commanded all the captains concerning Absalom.